Tratsch: Bayerisches Lexikon

Last_Samurai, 16. November 2007, um 17:34

Lind wia Kaibidreeg..... = Wenn wos schee woach is....

WARNA, 17. November 2007, um 02:21

Wenn a Mädl auf da Wiesn sogt: "Mei, hob I an Brand. Mechst ma ned wos zum Dringa b´stoin?"
Zu Deutsch: "Gestern war ich ziemlich betrunken. Wennst Du mir aber eine Maß Bier oder `nen Prosecco spendierst, werde ich mich zu späterer Stunde möglicherweise erkenntlich zeigen."

WARNA, 17. November 2007, um 09:54
zuletzt bearbeitet am 17. November 2007, um 10:05

öha (oder hoppala) = Entschuldigung
a Stenz = chamanter meist etwas älterer Herr der mit seiner lieblichen Art versucht die Gunst der jüngeren Damen zu erlangen um sie zu seiner mentalen/körperlichen Befriedigung zu nutzen = Monaco Franze

maububi, 17. November 2007, um 18:29

Bärradregg = Lakritze

Little-Bastard, 18. November 2007, um 15:06

Des is doch a oidboarisch-lexikon oda ned? warum schreim dann manche ebbs wos goaned boarisch is sondan praisisch??

oachkatzlschwoaf=eichkätzchenschweif

WARNA, 19. November 2007, um 02:55

Häää?

fluxnberga, 18. Mai 2008, um 01:18

kreizdeife = hoppla, wo kommt dieser thread jetzt her

Da_Schwob, 19. Mai 2008, um 22:56

ja do legst di nieda des wois i a net

ha, 19. Mai 2008, um 23:32

der lasst se für a Fünferl a Bluadblasn (oder verschärft: Bluad-Blodan) zwicka = ein monetaristischrer bzw, einseitig materialistischer Mensch;

Schupfabrunzn = naives Mädchen

Hirndübel = Idiot

ha, 19. Mai 2008, um 23:35

Reimdeuter = Blinker
Reim = Kurve
Rogel = Tüte
Dotscherl = ungeschicktes Kind
Ruam-Zutsler = (Rüben-Nuckler) = nicht ganz ernst zu nehmender, weil unerfahrener Greenhorn

ha, 19. Mai 2008, um 23:38

der schaut ja wia:
* a Singerl, wenn's blitzt
* a Dult-Aff
* wia z'Minga drin zwoa
* wia wenn eam d'Henna s'Brot davo hättn
* wia 8 Dog Reng-Weda

Hundsgrugga, 24. Mai 2008, um 19:01
zuletzt bearbeitet am 24. Mai 2008, um 19:10

Nulwoiga Nudelholz
eiwoigga einweichen
Schiefen, Schiefalen Holzstück, winzig
Spreisslen Holzstück, klein
Briigal Holzstück, normal
Briglen Holzstück, gross
Bleech entästeter Baumstamm
holzgluim Holz spalten
Waschl Ohr
kagazn raeuspern
gfeid gefuerchtet
Graachal Limonade
Dowanigl, Woizal Steinpilz
Rehgoiss Pfifferlinge
Dreckfankal Schmutzfink
Goassgschau starrer Blick
Raufangkiara Kaminkehrer
Biwal Küken
Bladschare Fleck, Delle
Gschweal Gesox
Dschamsdara Liebhaber
unghampad unbeholfen
hadschn schlurfen, hinken
schaiwankert schief
Beana Popel, auch: Schelm
Lackl ungezogener Kerl
Hodansau Tramete (Baumschwamm, -pilz)

so etzad reichts. oder -mog ebba ebba no ebbs- ?

Stamperl, 26. Mai 2008, um 10:44

Was ich ganz witzig fand, bin ja gelernter Landschaftsgärtner, da hat mein Kollege(Bulgare) sich am Bayrischn probiert und dabei kam raus:
"TuamalaWassana."
Mit seiner teilweise gebrochen Ausprache hat sich das für mich dermassen afrikanisch angehört. Ich hab dreimal überlegen müssen, was er wollte.
Bis ich verstanden habe, da sich mal ein Wasser rantun sollte,..also an den Beton.

"Tua amoi a Wassa na!" Alles klar,..=).

Ich-wersonst, 26. Mai 2008, um 12:36

@Stamperl - alles nur eine Frage der langsamen Aussprache - dann gehts auch beim Beggagsei

ha, 02. Juni 2008, um 16:00

Goaßgschau = natuerlich finest quality, best practicebavarian-Vocabulary-KING!
Mann! Wie ich DAD vergessen konnte ... Hammer.
Auch als Warnung: "Dass'd fei s'Goaß-Gschau net kriagst! =
= Pass, auf, deine Gesichtszüge sind im Begriff, dir zu entgleiten und du bekommst einen starren Blick.

zur Übersichtzum Anfang der Seite